Канадский английский
Этот вариант английского языка очень интересен, что обусловлено влиянием на его становление: с одной стороны английского языка, ну а с другой - соседями - американцами. Естественно, язык впитал в себя и те, и другие нормы, сформировался тип произношения, на данный момент преобладающий, который называется General American.
Грамматические нормы не были сколько-нибудь сильно изменены канадцами, если сравнивать грамматическую структуру британского и канадского языков. К таким существенным изменениям относят отказ от употребления формы Past Perfect Continuous, которую очень успешно заменяет Past Perfect Simple. Но в канадском английском есть целый лексический массив, который является исключительно канадским "производством". Лексика эта, разумеется, тематическая: это особенности природы, а также жизни канадцев. Примеры: "fog-eater", обозначающее радугу, которая находится в рассеивающейся дымке, "steel man", обозначающее человека, строящего железную дорогу, "salt fishing", обозначающее ловлю рыбы, когда ее просаливают прямо на борту лодки. Есть и еще один пласт, который своими корнями уходит в индейские наречия: "to toboggan" означает плыть на лодке, а название оленя - "caribou".
Фонетика имеет ряд отличительных особенностей в фонетическом строе языка.
Дифтонгический звук [au] произносится различно в зависимости от глухости/звонкости согласного, стоящего после них; в конце слов, и предшествуя звонкому согласному, дифтонг полностью повторяет британскую норму произношения. Опять же британский отпечаток виден в произносительной норме дифтонга [ju:], например, в таких словах news, tune. Исключение составляет американское влияние на произношение слова "suit", которое звучит, как [su:t].
Британское произношение проявляется в таких дифтонгах, как "roof", "food", "tooth" - [u:]. Так же дело обстоит с дифтонгом [ou], который не подвергается редукции. Например, в словах типа "process" и "progress" канадцы употребляют именно дифтонг [ou], а не произносят нейтральный звук, как это делают американцы.
Аффриката [tsh] образуется в таких словоформах, как "tube", "Tuesday", так как глайд дифтонга в виду позади него стоящего альвеолярного смычного ассимилируется. Американский язык повлиял на произносительную норму [r], который в канадском языке тоже интрузивный. Гласные не имеют различий в произношении (долгота/краткость).