Заимствования в английском
Английский является самым динамичным языком мира, и он просто заполнен заимствованиями разного периода. Они всегда вызывают сложности при изучении – потому что у них другая грамматика, структура, правила произношения. Чтобы заимствования перестали быть для вас сложностью, лучше всего обратить внимание на особенности взаимодействия иностранных языков с английским, и на происхождение слов.
Латынь
Первыми, кто принес свой язык на британские острова, были римляне. При них часть британцев начала узнавать латынь. За время общения с солдатами далекого Рима британцы взяли от них всего пару сотен слов, потому что у них уже был язык, что вполне можно считать самодостаточным. После вторжения германцев язык кельтов, бывший родным для коренных жителей Альбиона, был вытеснен в Ирландию. Потребность общаться с новыми захватчиками стимулировала процесс появления новых слов. Заимствования стали активнее всего принимать вместе с религией – когда на острова принесли христианство, латинские слова и фразы стали звучать свободнее. Сегодня много заимствований относятся в английском языке к сфере церковной деятельности. И латинских слов особенно много – в VI, к примеру, веке, высшие слои общества говорили и на латыни, причем свободно.
Французский язык
В то время английский язык был уже сформирован, однако сказать, что он мог бы стать понятным современным британцам не стоит. Заимствования в английский язык проникали все время – но активнее всего меняться он стал под влиянием французов, когда вторжение с материка привело на территорию нынешней Британии представителей норманнской группы. Германский фундамент языка тогда изменился – даже на него подействовали заимствования.
Произошло это примерно в XI веке, и так как завоевание длилось крайне долго, именно французский язык оставил тут самый серьезный след. Особенности иностранных языков оказались крайне схожими. Интересно, что причина такого влияния не в попытке навязать свой язык, а в стремлении британцев просто начать общаться, благодаря чему они просто принимали и вводили в свою лексику иностранные слова. Так как с изменением строя, завоеванием и новой культурой изменились все стороны жизни, для многих явлений не было нужных слов, и они стали появляться из французского.